martes, 3 de noviembre de 2009

FUCKED UP RECORDS PARTE II

Segunda parte de esta serie de posts dedicados a estos discos raros.

Alexander Skip Spence.- OAR(1969)


Photobucket

El baterista Original de Jefferson Airplane, que posteriormente formaría parte de Moby Grape, grabo OAR, considerado como un Soundtrack a la "esquizofrenia".

Spence fue internado en un hospital psiquiátrico, tras un incidente donde intento descuartizar a los miembros de su banda con un hacha. En su estancia fue diagnosticado con esquizofrenia, y también compuso las canciones que grabaría en su salida del hospital que formarían OAR.

Oar cae entre el folk y rock, lo que hace este disco distinto es el sello de Spence, su voz profunda, sus letras que hablan de santos y demonios, y el toque de producción que el mismo se encargo de darle al disco.

Claramente se pueden escuchar fantasmas en este disco, en su voz, en las letras, en el ambiente.

Posteriormente, Spence nunca volvió a grabar ningún material. Muriendo en 1999 a los 53 años. Fue homenajeado con un disco tributo en el que colaboraron artistas de la talla de Beck, Robert Plant, REM, entre otros.




WEIGHTED DOWN

Weighted down by possessions
Weighted down by the gun
Waited down by the river for you to come

My darling, you're darning my action
Of when three months, I was gone
But whose socks were you darning, darling
While I been gone so long?

Weighted down by possessions
Weighted down by the gun
Waited down by the river for you to come

A best friend to your ear of true said I was guilty of sin
Said my being gone was the best thing for you
But the truth, it all comes through for me and my kin
It wasn't the best thing for me but was the best for him

Weighted down by decision
Weighted down by the gun
Waited down by the river for you to come

Weighted down by possessions
Weighted down by the gun
Waited down by the river for you to come

While I sat there wondering, you thought that eyes were hid
And I had the honor of watching everything you did
So now I come with words of pain to bring you news of life
If you can't find your woman, don't take another's wife

Waiting down by possessions
Waiting down with a gun
Waiting down by the river for you to come


TRADUCCIÓN

Sobrecargado (Arrastrado)

Sobrecargado por las posesiones

Sobrecargado por el arma

Sobrecargado por el rio de donde vendrás


Querida, estas cociendo mi acción

Después de tres meses, ya no estaba

Pero de quien estabas cociendo calcetines querida, cuando estuve ausente por tanto tiempo?


El mejor amigo de tu oído de verdad dijo que era culpable de pecado, dijo que irme fue lo mejor para ti

Pero la verdad, todo viene atreves de mí y mis cercanos

No fue lo mejor para mí pero fue lo mejor para el


Mientras estaba sentado divagando, tú pensaste que esos ojos ocultaban y tuve el honor de ver todo lo que tú viste.

Así que ahora vengo con palabras de dolor y te traigo noticias de vida, si no encuentras una mujer, no tomes la esposa de otro.


John Frusciante .- Niandra Lades And Usually Just a T-Shirt (1994) y Smiles From The Streets You Hold(1997)



Photobucket
Photobucket


John Frusciante, mejor conocido como el guitarrista de los Red Hot Chili Peppers, ha generado un universo paralelo con sus discos solistas, con un sonido totalmente diferente al de su banda estelar. Frusciante se unió a los chili peppers con tan solo 17 años, y con él a bordo, en 1991, alcanzaron el éxito internacional con Blood Sugar Sex Magik. Agobiado por la fama, y por sus propios demonios, Frusciante dejo la banda en 1992, para recluirse del mundo y volverse un adicto a la heroína.

En esta etapa de junkie, John grabo 2 discos "Niandra Lades and Usually Just a T-Shirt" y "Smiles From The Streets You Hold"

Niandra Lades es un disco es muy experimental, demasiado excéntrico, la voz de John es frágil y desafinada, pero va muy bien con el entorno del disco. Realmente se puede sentir la angustia de una persona tocando fondo, tan perdido y recluido en sí mismo, incapaz de relacionarse con el resto del mundo, y una clara influencia de Syd Barrett. En este periodo, Johny Depp grabó un cortometraje sobre la vida de John, llamado stuff, que pinta muy bien la locura contenida en este disco (Ambientada con música del álbum):





Para, 1997, John ya no tenía dinero para sustentar su adicción, así que público su segundo disco con las mismas características del primero, para mantener el caballo del día. Smiles From The Streets You Hold, es todavía más triste y deprimente que su antecesor. Estas canciones fueron compuestas de los días de cuando John tenía 17 años.

Tras un incendio en su casa, estar clínicamente muerto por un minuto, perder su dentadura y de estar a punto de perder los brazos por infecciones debido a no saber inyectarse correctamente heroína, John ingreso a rehabilitación en 1998 y una vez limpio regreso a los Chili Peppers con el estupendo Californication, y desde entonces, se ha convertido en uno de los mejores guitarristas de todos los tiempos (El numero 18, según Rolling Stone).





UNTITLED #3

A dove is a glove
That I wear in my heart
And though I like to dress smart
It doesn't have any part of the world of fashion
And you're there to put me down
And I'm sick off the frowns that follow me around
I would lie the sky but there's no reason why
I should stay in this world within nose of a girl
It's turned up so loud that you hear it resist the cloud
I've never been here and though you're physically here
You're pushing me away to decay like the day that I loved


There is a girl, blabbing nothing outside my window
What do I have to show
To a world that the only way to destroy
Is to die like a baby boy
I could be happy in infinity
Of the space of my eyelid
But I know I'm somewhere else
Where the words on this page
Are better than the scribbling nonsense they are,
And it would be real,
And I eat my last meal
Wishing I could feel
But now I don't even know if I'm real



TRADUCCIÓN

SIN TÍTULO #3


La pureza es un guante
Que visto en mi corazón
Y aunque me gusta vestirme bien
No tiene nada que ver con el mundo de la moda
Y tu estas ahí para entristecerme
Y estoy harto de los ceños fruncidos que me siguen
Le mentiría al cielo pero no hay razón por la cual
Debería quedarme en este mundo entre la nariz de una chica
Esta tan alto que puedes escuchar resistirse a la nube
Nunca he estado aquí y aunque físicamente estas aquí
Me estas empujado hacia a la decadencia como el día que ame.

Hay una chica balbuceando nada afuera en mi ventana
¿Qué tengo que mostrarle
A un mundo que la única forma de destruirlo
Es morir como un bebe?
Puedo ser feliz en el infinito
Del espacio de mis parpados
Pero sé que estoy en otro lado
Donde las palabras en esta paginas
Son mejores que los garabatos sin sentido que son,
Y seria real,
Y comí mi última comida,
Deseando que pudiera sentir,
Pero ahora ni siquiera se si soy real.




LIFE'S A BATH

Blinded me in the how baby
She wanna be happy?!
Well, life's a bath
Sex is water.
Life's a bath
Sex is water
Ahh… yeah
C'mon, C'mon.


TRADUCCIÓN

LA VIDA ES UN BAÑO

Cegado en el cómo nena
¿Ella quiere ser feliz?
Bueno, la vida es una baño
El agua es sexo
La vida es una baño
El agua es sexo
Oh sií
Vamos, vamos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario